メカダリウスのバトルライン日記

2人用カードゲーム『バトルライン』に関するブログです。

ツイッターで、バトルラインのことを呟いています。 https://twitter.com/BattleLine_Kniz

Battle Line Wiki

http://www.boardgamestrategies.com/wiki/battle-line/ 
こんなの見つけました。 

残念ながら自分の英語のスキルが高くないので、とりあえず「excite翻訳」にかけてみました。 
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http%3A%2F%2Fwww.boardgamestrategies.com%2Fwiki%2Fbattle-line%2F&wb_lp=ENJA&wb_dis= 


ただ「excite翻訳」しただけでは意味不明なところが多いので、意訳してみます。 


<原文> 
Core Game 
■Try for (and defend against) a breakthrough victory first, and only worry about envelopment if breakthrough becomes impossible. This means that the flags in the 3rd, and 7th position are key: if you win those, your opponent has only one possibility for a breakthrough left (4th, 5th, and 6th position) 

<excite翻訳> 
中核ゲーム 
■ 突破口となる勝利を(また防御する、に対して)最初に狙って、突破口となるが不可能になった場合のみ、包囲について心配してください。これは、3番目のフラグおよび7番目の位置がキーであることを意味します:あなたがそれらを勝ち取れば、あなたの相手は突破口のたった1つの可能性を残します(第4に、と第5にと第6に位置する)。 

<意訳> 
まず、3点突破を狙い(突破狙いを防ぎ)なさい。突破が出来なくなってから、5点勝ちを狙いなさい。 
これは、3列目と7列目が重要であることを示しています。あなたが、その2列ともを確保した場合、相手には4,5,6列の突破しか残されません。 



初っ端としては極めて当たり前のことが書かれていましたが、読み進めていくと結構興味深いことも書いてあるみたいです。 
お盆休みを利用して、少し、この企画を続けてみることにします。 

あと、意訳が間違っている場合には、突っ込みお願いします。w