http://
こんなの見つけました。
残念ながら自分の英語のスキルが高くないので、とりあえず「excite翻訳」にかけてみました。
http://
ただ「excite翻訳」しただけでは意味不明なところが多いので、意訳してみます。
<原文>
Core Game
■Try for (and defend against) a breakthrough victory first, and only worry about envelopment if breakthrough becomes impossible. This means that the flags in the 3rd, and 7th position are key: if you win those, your opponent has only one possibility for a breakthrough left (4th, 5th, and 6th position)
<excite翻訳>
中核ゲーム
■ 突破口となる勝利を(また防御する、に対して)最初に狙って、突破口となるが不可能になった場合のみ、包囲について心配してください。これは、3番目のフラグおよび7番目の位置がキーであることを意味します:あなたがそれらを勝ち取れば、あなたの相手は突破口のたった1つの可能性を残します(第4に、と第5にと第6に位置する)。
<意訳>
まず、3点突破を狙い(突破狙いを防ぎ)なさい。突破が出来なくなってから、5点勝ちを狙いなさい。
これは、3列目と7列目が重要であることを示しています。あなたが、その2列ともを確保した場合、相手には4,5,6列の突破しか残されません。
初っ端としては極めて当たり前のことが書かれていましたが、読み進めていくと結構興味深いことも書いてあるみたいです。
お盆休みを利用して、少し、この企画を続けてみることにします。
あと、意訳が間違っている場合には、突っ込みお願いします。w